Wat kost een Cornetto?

Wanneer Thai Engels spreken, articuleren ze over het algemeen nogal slecht. Dat is begrijpelijk omdat hun eigen taal een toontaal is, waarin toonhoogte, klank en lengte van de klinkers betekenisonderscheidend zijn en de medeklinkers veel minder een rol spelen. Zo wilde ik mijn favoriete ijsje, een Cornetto, afrekenen. De verkoopster noemde als prijs iets dat leek op ‘fifty’. Althans, zo klonk het. Vervolgens stak ze haar handen in  de lucht en spreidde haar vingers: eerst tien, daarna vijf, waarna het dubbeltje bij mij viel. Ik zei: ‘Sib ha’ wat 15 in het Thais betekent. ’You speak Thai’, concludeerde ze op basis van die twee woordjes. Ze leek verbaasd een farang (buitenlander) te treffen die haar taal sprak. ‘Nitnoi’ (een klein beetje) antwoordde ik om te voorkomen dat ze daarna in het Thais zou beginnen te ratelen, want zo bedreven ben ik nog niet in die hondsmoeilijke taal. Ze had dus niet ‘fifty’ gezegd maar ‘fifteen’, alleen slikte ze de laatste medeklinker in. Typisch voor het Thaise Engels dat ik vaak hoor.

  • Geen Trackbacks
  • Reacties (0)
  1. Nog geen reacties